Saran dan badan publik lainnya secara hukum berkewajiban untuk menghasilkan dokumen dan memberikan layanan di WESS.
Dewan Kabupaten Monmouthshire menganalisis alternatif penggunaan penerjemah eksternal saat ini sebagai bagian dari proses pembentukan anggaran karena peningkatan permintaan yang telah melihat bahwa pengeluaran terjemahan melebihi anggaran yang ditetapkan.
Adalah Komite untuk Kinerja dan Deskripsi Umum diberitahu kepada total biaya, kepada dewan untuk menyediakan layanan bahasa Welsh, adalah £ 226.940 tahun lalu.
Tetapi tidak jelas apakah angka itu hanya mencakup terjemahan atau juga biaya dua petugas setelah kesetaraan dan manajer bahasa Welsh, Pennie Walker, menggambarkan “biaya utama” sebagai terjemahan dan gaji mereka dan dari petugas bahasa Welsh, sambil menjamin kepatuhan dengan standar bahasa Welsh adalah “tanggung jawab harian semua petugas.”
Nia Roberts, petugas bahasa Welsh, mengatakan bahwa pekerjaan terdekat dengan Dewan Tetangga Kotamadya Torfaen saat ini adalah “opsi yang paling diinginkan” untuk menghemat biaya terjemahan dan sudah menggunakan AI, juga dikenal sebagai kecerdasan buatan.
Nyonya Roberts mengatakan bahwa Monmouthshire saat ini menggunakan penerjemah eksternal, yang sudah dapat menggunakan sistem AI, tetapi itu tidak akan menghasilkan tabungan untuk dewan, karena saat ini ia membayar kata tersebut.
Dia mengatakan bahwa “tidak akan pernah menghasilkan terjemahan 100 % yang tepat” dan menambahkan: “Itu harus memiliki beberapa jenis pembacaan tes untuk memastikan bahwa terjemahannya tepat.”
Anggota Buruh Rogiet Peter Strong telah bertanya apakah opsi yang disukai dari tinjauan yang sedang berlangsung telah muncul yang juga mempertimbangkan penerjemah eksternal yang berkelanjutan dan mendirikan tim terjemahan internal mereka sendiri.
Roberts mengatakan bahwa bergabung dengan Torfaen “terlihat lebih diinginkan” dan berkata: “Torfaen mirip dengan Monmouthshire dalam jenis dokumen yang akan diterjemahkan.”
Dia juga mengatakan bahwa Torfaen menggunakan teknologi yang menghafal kata -kata yang sebelumnya telah dia terjemahkan bahwa dia akan membantu dengan konsistensi dokumen.
Anggota dewan Torfaen, yang disajikan laporan tahunan mereka tentang bagaimana saran mereka sesuai dengan standar bahasa Welsh pada pertemuan Juni mereka, diberitahu kepada AI, telah membantu meningkatkan terjemahan sebesar 24 persen pada tahun sebelumnya.
Petugas bahasa Welsh dari Torfaen, Alan Vernon-Jones, memperingatkan: “Semuanya harus untuk diadili untuk pembicara Welsh yang kompeten.”
Tinjauan terjemahan Monmouthshire juga telah memberikan “pertimbangan yang cermat” terhadap dampak potensial pada bisnis Welsh kecil, kualitas dan ketepatan waktu, dan kebutuhan untuk mempertahankan kepatuhan total dengan standar bahasa Welsh.
Anggota Dewan Konservatif Gobion Fawr Alistair Neill bertanya kepada Ny. Roberts apakah dia dianggap bekerja dengan layanan publik lainnya seperti polisi dan NHS.
Petugas mengatakan bahwa petugas bahasa Welsh dalam layanan publik di seluruh Southeast Wales memiliki kelompok kerja untuk berbagi praktik terbaik, yang “lebih luas daripada hanya terjemahan.”
Di Ai Cllr Neill, yang memimpin komite, mengatakan: “Tampaknya AI tidak berbicara bahasa Welsh dengan baik. ‘Bros Tech Bros’ harus melakukan sedikit lebih banyak pekerjaan di atasnya.”